Brebeuf Hymn Index
Page 4
CHRISTMAS
A Solis Ortus Cardine
5th century
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 6
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FIRST TUNE: “Trinity College” • 88 88 (LM)
The translator is Father John Wallace, D.D., a secular priest who later became a Benedictine, taking the name “Wilfrid.”
Page 7
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
SECOND TUNE: “Bressani” • 88 88 (LM)
Page 8
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
THIRD TUNE: “O Invidenda Martyrum” • 88 88 (LM)
Page 9
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FOURTH TUNE: “Old Hundredth” • 88 88 (LM)
Page 10
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FIFTH TUNE: “Whitehead” • 88 88 (LM)
Page 11
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
SIXTH TUNE: “Canon VIII” • 88 88 (LM)
This tune can be sung as a Soprano-Tenor canon.
Page 12
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
SEVENTH TUNE: “Altona” • 88 88 (LM)
Page 13
CHRISTMASTIDE
A Solis Ortus Cardine
(“Now, from the rising of the sun”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 14
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
5th century
Title after 1631AD: “Crudelis Herodes Deum”
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 16
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“Herod, why thrills thy heart with fear?”)
Translation: Msgr. Ronald A. Knox
TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)
Page 17
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“Herod, why thrills thy heart with fear?”)
Translation: Msgr. Ronald A. Knox
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 18
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“That God Himself as King should come”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
TUNE: “Altona” • 88 88 (LM)
Page 19
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“That God Himself as King should come”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 20
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“Why, cruel Herod, dost thou fear”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
TUNE: “Trinity College” • 88 88 (LM)
Page 21
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“Why, cruel Herod, dost thou fear”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 22
EPIPHANY
Hostis Herodes Impie
(“O Herod wicked enemy”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation
1619AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.
Page 23
EPIPHANY
Crudelis Herodes, Deum
(“What makes thee, cruel Herod, shake”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation
1719AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.
Page 24
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
4th century
Title after 1631AD: “Ad Regias Agni Dapes”
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 26
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
FIRST TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)
Page 27
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
SECOND TUNE: “Eisenach” • 88 88 (LM)
Page 28
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
THIRD TUNE: “Lasst Uns Erfreuen” • 88 88 A
Page 30
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
FOURTH TUNE: “Altona” • 88 88 (LM)
Page 31
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“As at the Lamb’s high feast we sit”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 32
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“Come to the regal feast displayed”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
FIRST TUNE: “Whitehall” • 88 88 (LM)
Page 33
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“Come to the regal feast displayed”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
SECOND TUNE: “Duguet” • 88 88 (LM)
Page 34
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“Come to the regal feast displayed”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
THIRD TUNE: “Melcombe” • 88 88 (LM)
Page 35
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“Come to the regal feast displayed”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 36
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FIRST TUNE: “Salzburg” • 77 77 D
Page 37
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SECOND TUNE: “Paschal Lamb” • 77 77 D
Page 38
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
THIRD TUNE: “St George” • 77 77 D
Page 39
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FOURTH TUNE: “Orientis Partibus” • 77 77
Page 40
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FIFTH TUNE: “Llanfair” • 77 77 A
Page 41
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SIXTH TUNE: “Savannah” • 77 77
Page 42
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At the Lamb’s high feast we sing”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SEVENTH TUNE: “Grosser Gott 7B” • 77 77 D
Page 43
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“The Supper of the Lamb to share”)
Translation: Elizabeth Rundle Charles
FIRST TUNE: “St Venantius” • 88 88 (LM)
Page 44
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“The Supper of the Lamb to share”)
Translation: Elizabeth Rundle Charles
SECOND TUNE: “Devonshire” • 88 88 (LM)
Page 45
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“The Supper of the Lamb to share”)
Translation: Elizabeth Rundle Charles
THIRD TUNE: “Hilderstone” • 88 88 (LM)
Page 46
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“The Supper of the Lamb to share”)
Translation: Elizabeth Rundle Charles
FOURTH TUNE: “Kempen” • 88 88 (LM)
Page 47
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“The Supper of the Lamb to share”)
Translation: Elizabeth Rundle Charles
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 48
EASTER — EUCHARIST
Ad Cenam Agni Providi
(“At supper of the Lamb prepar’d”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.
Page 49
EASTER — EUCHARIST
Ad Regias Agni Dapes
(“At the Lamb’s Regal Banquet, where”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1699AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.
Page 50
LENT
Ad Preces Nostras Deitatis
10th century
Alternate name: “Aures Ad Nostras Deitatis Preces”
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 52
LENT
Ad Preces Nostras Deitatis
(“To our petitions the ears of thy Godhead”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.
Page 53
LENT
Ad Preces Nostras Deitatis
(“God, of thy pity, unto us thy children”)
Translation: Alan Gordon McDougall
FIRST TUNE: “Herzliebster Jesu” • 11 11 11 5
Page 54
LENT
Ad Preces Nostras Deitatis
(“God, of thy pity, unto us thy children”)
Translation: Alan Gordon McDougall
SECOND TUNE: “Iste Confessor” • 11 11 11 5
Page 55
LENT
Ad Preces Nostras Deitatis
(“God, of thy pity, unto us thy children”)
Translation: Alan Gordon McDougall
Text only—can be used with any 11 11 11 5
Page 56
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
1264AD
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 58
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Truly I adore Thee, hidden Deity”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
FIRST TUNE: “St Rita” • 65 65 D
Page 59
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Truly I adore Thee, hidden Deity”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
SECOND TUNE: “Une Vaine Crainte” • 65 65 D
Page 60
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Truly I adore Thee, hidden Deity”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
THIRD TUNE: “Cuddesdon” • 65 65 D
Page 61
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Truly I adore Thee, hidden Deity”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
Text only—can be used with any 65 65 D
Page 62
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
FIRST TUNE: “Toulon” • 10 10 10 10
Page 63
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
SECOND TUNE: “Farley Castle” • 10 10 10 10
Page 64
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
THIRD TUNE: “All Souls” • 10 10 10 10
Page 65
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
FOURTH TUNE: “Song 24” • 10 10 10 10
Page 66
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
FIFTH TUNE: “Eventide” • 10 10 10 10
Page 67
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“I worship Thee devoutly, who dost hide”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
Text only—can be used with any 10 10 10 10
Page 68
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Godhead here in hiding, whom I do adore”)
Translation: Fr. Gerard Manley Hopkins, Society of Jesus
TUNE: “Anima Christi” • 65 65 D
Page 69
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Godhead here in hiding, whom I do adore”)
Translation: Fr. Gerard Manley Hopkins, Society of Jesus
Text only—can be used with any 65 65 D
Page 70
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Humbly I adore Thee, Hidden Deity”)
Translation: Charles Kegan Paul (except the first verse)
TUNE: “Fiorillo” • 65 65 D
Page 71
EUCHARIST
Adoro Te Devote, Latens Deitas
(“Humbly I adore Thee, Hidden Deity”)
Translation: Charles Kegan Paul (except the first verse)
Text only—can be used with any 65 65 D
Page 72
CHRISTMAS — ANNUNCIATION
Agnoscat Omne Saeculum
6th century
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 74
CHRISTMAS — ANNUNCIATION
Agnoscat Omne Saeculum
(“He who is life’s reward draws near”)
Translation: Editors of the Saint Jean de Brébeuf Hymnal
TUNE: “Fulda” • 88 88 (LM)
Page 75
CHRISTMAS — ANNUNCIATION
Agnoscat Omne Saeculum
(“He who is life’s reward draws near”)
Translation: Editors of the Saint Jean de Brébeuf Hymnal
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 76
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
18th century
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 78
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
FIRST TUNE: “Melcombe” • 88 88 (LM)
Page 79
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
SECOND TUNE: “Kempen” • 88 88 (LM)
Page 80
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
THIRD TUNE: “Bessemer” • 88 88 (LM)
Page 81
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
FOURTH TUNE: “Wareham” • 88 88 (LM)
Page 82
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
FIFTH TUNE: “Winchester New” • 88 88 (LM)
Page 83
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O blessèd Framer of the world”)
Translation: Fr. Dominic Popplewell
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 84
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“Blest Author of the world”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
TUNE: “Seán” • 66 66 Iambic
Page 85
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“Blest Author of the world”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
Text only—can be used with any 66 66 Iambic
Page 86
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O Christ, who didst the world create”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
TUNE: “Trinity College” • 88 88 (LM)
Page 87
SACRED HEART — GENERAL USE
Auctor Beate Saeculi
(“O Christ, who didst the world create”)
Translation: Bishop Edward G. Bagshawe
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 88
LENT
Audi Benigne Conditor
6th century
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
Page 90
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
FIRST TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)
Page 91
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
SECOND TUNE: “Eisenach” • 88 88 (LM)
Page 92
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
THIRD TUNE: “Melcombe” • 88 88 (LM)
Page 93
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
FOURTH TUNE: “Saxony” • 88 88 (LM)
Page 94
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
FIFTH TUNE: “Wareham” • 88 88 (LM)
Page 95
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
SIXTH TUNE: “Notre Dame” • 88 88 (LM)
Page 96
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
SEVENTH TUNE: “Alfreton” • 88 88 (LM)
Page 97
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
EIGHTH TUNE: “Bressani” • 88 88 (LM)
Page 98
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
NINTH TUNE: “Kempen” • 88 88 (LM)
Page 99
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
TENTH TUNE: “Hilderstone” • 88 88 (LM)
Page 100
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
ELEVENTH TUNE: “Ioannes” • 88 88 (LM)
Page 101
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
TWELFTH TUNE: “Bessemer” • 88 88 (LM)
Page 102
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
TUNE: “Whitehall” • 88 88 (LM)
Page 103
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O deign to hear, Creator Kind”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 104
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
FIRST TUNE: “Agincourt” • 88 88 (LM)
Page 105
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
SECOND TUNE: “Trinity College” • 88 88 (LM)
Page 106
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
THIRD TUNE: “Rogers Park” • 88 88 (LM)
Page 107
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
FOURTH TUNE: “Canon VIII” • 88 88 (LM)
This tune can be sung as a Soprano-Tenor canon.
Page 108
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
FIFTH TUNE: “St Venantius” • 88 88 (LM)
Page 109
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
SIXTH TUNE: “Breslau” • 88 88 (LM)
Page 110
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
TUNE: “Jesu Dulcis Memoria” • 88 88 (LM)
Page 111
LENT
Audi Benigne Conditor
(“Benign Creator of the spheres”)
Translation: Fr. Thomas Joseph Potter
Text only—can be used with any 88 88 (LM)
Page 112
LENT
Audi Benigne Conditor
(“O Thou Creator most benign”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD
Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.